我(wo)将厨川白村(cun)氏的(de)《苦闷(men)的象征》译成印出(chu),迄今(jin)恰已一年;他(ta)的(de)略历,已说在那书的《引言》里,现在也别无要说(shuo)的事。我那时又从《出了(le)象牙之塔》里陆(lu)续地选译他的论文,登在几种期刊上,现又集合起来,就是(shi)这一本(ben)。但其中有几(ji)篇(pian)是(shi)新(xin)译的;有(you)几篇不关宏(hong)旨,如《游戏(xi)论》,《十九****之主潮》等,因为前者和《苦闷(men)的象征(zheng)》中的一节相关(guan),后一篇是发(fa)表(biao)过的,所以就都加(jia)入(ru)。惟原书在(zai)《描写(xie)劳动(dong)问题(ti)的(de)文(wen)学(xue)》之后还(hai)有(you)一篇(pian)短(duan)文,是(shi)回答早稻田(tian)文学(xue)社(she)的(de)询问的,题曰(yue)《文学者和(he)政治(zhi)家(jia)》。大意是说文学(xue)和(he)政治都是根据于民众的深(shen)邃(sui)严肃的内(nei)底生活的活动,所以文学者总该踏在(zai)实生活(huo)的(de)地盘上(shang),为(wei)政(zheng)者总该(gai)深解文艺,和文(wen)学者接(jie)近。
Copyright © 2008-2018