原(yuan)译本(ben)印(yin)在《新(xin)兴文(wen)学(xue)全集》第二十四(si)卷里,有几(ji)个(ge)脱印的字,现在看(kan)上下文义补上了,自己不知道(dao)有(you)无错误(wu)。另有两(liang)个×,却原(yuan)来如此,大(da)约(yue)是示威,杀戮(lu)这些字样(yang)罢(ba),没有(you)补。又(you)因为希图易懂,另外加添了几个字,为(wei)原(yuan)译本所无,则并(bing)重译者的注(zhu)解(jie)都(dou)用(yong)方(fang)括(kuo)弧作记。至于黑鸡(ji)来啄等等,乃是(shi)生了伤(shang)寒,发热时(shi)所见的(de)幻象,不(bu)是智识阶级作(zuo)家,作品里大概不至于有这样(yang)的(de)玩(wan)意儿的(de)――理(li)定在(zai)自传中说,他年青时,曾很受契诃(he)夫的影响。
Copyright © 2008-2018