先前(qian)曾(ceng)将(jiang)这(zhe)篇(pian)译载(zai)别的刊(kan)物上,这(zhe)回是从(cong)新改(gai)译的。倘有总难了然之处(chu),则(ze)求教于一个(ge)熟(shu)知农民(min)事情(qing)的(de)鞑靼(da)的妇人。绥甫(fu)林(lin)娜也正是鞑靼系。但求教之后(hou),却愈(yu)加知道这篇的难(nan)懂了。这回的译文,自然不(bu)能说是足够(gou)传出了(le)作者的心情(qing),但(dan)比起旧(jiu)译来,却自以为好(hao)了不少。须到坦波夫或者那里的乡下去(qu),在农民里面过活三四年,那也许能够得到完全(quan)的翻(fan)译(yi)罢(ba)。
Copyright © 2008-2018