我将(jiang)厨川(chuan)白(bai)村氏的《苦闷的象征(zheng)》译成印出,迄今(jin)恰已一(yi)年;他(ta)的略历(li),已说在那书(shu)的《引言》里,现在也别(bie)无要说的事(shi)。我那时又(you)从《出了象牙(ya)之(zhi)塔》里(li)陆续地选(xuan)译他(ta)的论文,登在几种(zhong)期刊上,现又集合起来,就(jiu)是这一(yi)本。但其中(zhong)有(you)几篇是新译的;有(you)几(ji)篇不关(guan)宏(hong)旨(zhi),如《游戏论》,《十九(jiu)****之主(zhu)潮》等,因为前者和(he)《苦闷的象征》中的(de)一节相关,后一篇(pian)是发表(biao)过(guo)的(de),所以(yi)就(jiu)都加(jia)入(ru)。惟原(yuan)书在《描写劳动问题的文(wen)学》之后还(hai)有一篇短文(wen),是回答早稻田文学社(she)的询问的,题(ti)曰《文学者(zhe)和政(zheng)治家》。大意是说(shuo)文(wen)学和(he)政治都是根(gen)据于民众(zhong)的深(shen)邃(sui)严肃的内(nei)底生活的(de)活动(dong),所(suo)以文学者总该踏在实生活的地(di)盘上,为政(zheng)者总(zong)该深解(jie)文艺,和文(wen)学者接近。
Copyright © 2008-2018