原译本印(yin)在《新(xin)兴(xing)文学全集(ji)》第二十四(si)卷里,有几(ji)个(ge)脱印的字,现在看(kan)上下文义补上了,自己不(bu)知道(dao)有无错误(wu)。另有两(liang)个×,却(que)原(yuan)来如(ru)此,大约是示威,杀戮这些字样(yang)罢(ba),没(mei)有补。又因为希图易懂,另外加添(tian)了(le)几个字,为原译本(ben)所(suo)无(wu),则(ze)都用括弧作记(ji)。至于黑鸡(ji)来(lai)啄等(deng)等,乃是生了伤寒,发热(re)时所见(jian)的幻象(xiang),不(bu)是智识阶级作家,作(zuo)品里大概不至于有这样的玩(wan)意儿的――理定在自传中说(shuo),他年(nian)青(qing)时(shi),曾很(hen)受(shou)契诃夫的影响。
Copyright © 2008-2018