因(yin)为并(bing)不是一时翻(fan)译的,到现(xian)在,原书大半已经都不在手(shou)头了,当(dang)编印(yin)时,就无(wu)从一一(yi)复勘;但(dan)倘有(you)错误,自然还(hai)是译(yi)者的责任,甘(gan)受弹(dan)纠,决无(wu)异言(yan)。又,去年(nian)革命文(wen)学家(jia)群起而努(nu)力于宣传(chuan)我的个人琐(suo)事的时候,曾说我要译(yi)一部论文。那倒是真的,就是这一(yi)本,不过(guo)并(bing)非全(quan)部新译,仍旧(jiu)是曾经(jing)横横直直,发表过的居大多数,连(lian)自己看(kan)来,也(ye)说(shuo)不出是怎样精采的(de)书(shu)。但我是(shi)向来(lai)不想(xiang)译(yi)世界上已(yi)有定(ding)评(ping)的(de)杰(jie)作(zuo),附以(yi)不朽的,倘读者从这一(yi)本杂书中,于(yu)绍介文字得一点参考,于主张文字得一点(dian)领会(hui),心愿(yuan)就十分满足了。
Copyright © 2008-2018