原译本(ben)印(yin)在《新(xin)兴文学全集》第(di)二十(shi)四(si)卷里,有(you)几个脱印的字,现在(zai)看上(shang)下文(wen)义补上了,自己不(bu)知道有无(wu)错误。另有两个(ge)×,却(que)原来如此(ci),大约是(shi)示威,杀(sha)戮这些(xie)字样罢(ba),没有(you)补(bu)。又因为(wei)希图易懂,另外加添了几个(ge)字,为原译(yi)本所(suo)无(wu),则都(dou)用(yong)括弧作记。至于黑鸡来啄等(deng)等,乃是(shi)生了(le)伤(shang)寒(han),发热时所见的幻象,不是(shi)智识阶级作家,作品里(li)大概不(bu)至于有这样的玩意儿的――理(li)定在(zai)自(zi)传(chuan)中说,他年青时,曾很受契诃夫的影响。
Copyright © 2008-2018