但作者的文体,是很繁复曲折的,译时也(ye)偶有减省,如三曲(qu)省(sheng)为二曲,二曲改为一曲(qu)之(zhi)类,不过仍(reng)因(yin)译(yi)者文拙(zhuo),又不愿太改(gai)原来语气,所以还是沈(shen)闷累坠之处居多。只希(xi)望读者于(yu)这一(yi)端(duan)能加(jia)鉴(jian)原(yuan),倘(tang)有些(xie)讨厌了,即每(mei)日只看一节(jie)也(ye)好(hao),因为本文的内容,我(wo)相(xiang)信大概不至(zhi)于使读者(zhe)看(kan)完(wan)之后,会(hui)觉得毫无所得(de)的。
Copyright © 2008-2018