假如我们在(zai)异乡讲(jiang)演,因为言(yan)语不(bu)同,有人口译,那(na)是没有法子(zi)的(de),至(zhi)多(duo),不过怕他遗漏,错误(wu),失了(le)精(jing)神(shen)。但若译者(zhe)另(ling)外加(jia)些(xie)解释,申明,摘要(yao),甚而至(zhi)于阐发,我(wo)想,大概是讲(jiang)者和听(ting)者都要讨厌的罢。因(yin)此,我也(ye)不(bu)想再(zai)说关于内容的话。
Copyright © 2008-2018