方入(ru),见(jian)两崖(ya)皆洞口,密如(ru)蜂房;内隐有(you)人(ren)声。至洞(dong)处(chu),驻足一窥,中有(you)夜叉二,牙森列戟,目闪(shan)双灯(deng),爪劈生鹿而食。惊散魂魄,急欲(yu)奔(ben)下,则夜叉已(yi)顾见之,辍(chuo)食执入。二物相语,类鸟(niao)兽鸣,争裂徐衣,似欲啖n。徐大惧,取橐中(zhong)糗L,并牛脯进(jin)之(zhi)。分啖甚(shen)美。复(fu)翻徐橐(tuo),徐摇手以示其无(wu)。夜(ye)叉怒,又执之。徐(xu)哀之曰:释我。我舟中有釜(fu)甑(zeng),可烹(peng)饪。夜叉不(bu)解其(qi)语,仍怒。徐(xu)再与(yu)手语,夜叉似微解。从至(zhi)舟,取(qu)具入洞(dong),束薪燃火,煮其残鹿,熟而献(xian)之。二物啖之喜。夜以巨石杜门(men),似恐徐遁。徐曲(qu)体遥卧,深惧不免。天明,二物(wu)出,又杜之(zhi)。少顷,携一鹿(lu)来付徐。徐剥革,于(yu)深(shen)洞处(chu)流水,汲煮数釜。俄(e)有(you)数夜叉至(zhi),群集吞(tun)啖讫(qi),共指釜(fu),似嫌(xian)其小。过(guo)三(san)四(si)日,一夜叉负一大釜来,似人所常(chang)用者。于是(shi)群夜叉各致狼麋。既熟,呼徐(xu)同(tong)啖。居数(shu)日,夜叉渐与(yu)徐熟,出亦不施(shi)禁(jin)锢,聚处如(ru)家人。徐渐(jian)能(neng)察声知意,辄效其音(yin),为(wei)夜(ye)叉语。夜叉(cha)益(yi)悦,携一(yi)雌(ci)来(lai)妻徐。徐(xu)初畏(wei)惧,莫(mo)敢近;雌自开(kai)其股(gu)就徐,徐乃与交(jiao)。雌(ci)大(da)欢悦。每留肉(rou)饵徐,若(ruo)琴(qin)瑟之好。
Copyright © 2008-2018