恰如日本往昔的派出遣唐使一样(yang),中国也有了许多分赴欧,美,日本的留(liu)学生。现在(zai)文章里每看见莎士比亚四个(ge)字,大约便(bian)是(shi)远哉(zai)遥遥,从异域(yu)持(chi)来的罢(ba)。然而且(qie)吃大菜(cai),勿谈(tan)政(zheng)事,好在(zai)欧文,迭更(geng)司(si),德富芦花的著作(zuo),已有(you)经林(lin)纾(shu)译出的了。做买卖(mai)军火(huo)的(de)中人,充游(you)历官的翻译,便自有摩托车垫输入(ru)臀(tun)下,这文(wen)化确(que)乎是迩来新到(dao)的。
Copyright © 2008-2018