第一篇是从金田常三(san)郎所译《托尔斯(si)泰与马克斯》的附录里重译的,他原(yuan)从(cong)世界语的(de)本(ben)子译出,所(suo)以这译本是重而又重。艺术(shu)何以发生(sheng)之(zhi)故,本是重大的问(wen)题,可惜这篇(pian)文字并不多,所(suo)以读到终篇,令人(ren)仿(fang)佛有不(bu)足(zu)之感。然而(er)他的艺术观的根(gen)本概念,例如(ru)在《实(shi)证(zheng)美(mei)学的基础》中所(suo)发挥的,却(que)几乎无(wu)不具(ju)体而微地说在(zai)里(li)面(mian),领会之(zhi)后,虽然(ran)只是(shi)一个大(da)概,但(dan)也就明白(bai)一(yi)个大(da)概了(le)。看语气,好像是讲演,惟不知讲于那(na)一(yi)年。
Copyright © 2008-2018