是(shi)的,投降的事(shi),为世上所常有,但其时成(cheng)仿吾(wu)元(yuan)帅早(zao)已爬出(chu)日本(ben)的温泉,住进巴黎的(de)旅馆,在这里(li)又向(xiang)谁输(shu)诚呢。今年(nian),谥(shi)法又两(liang)样了,……说是‘方(fang)向转换’。我看(kan)见日本的有些杂(za)志中,曾将这(zhe)四(si)字(zi)加在先(xian)前的新(xin)感觉派片冈铁兵(bing)上,算是(shi)一个好名词。其(qi)实,这些纷纭(yun)之谈(tan),也(ye)还是日看名目,连想也不肯一想的老病。译一(yi)本关(guan)于无产阶级(ji)文学的书,是不足以证(zheng)明方向的(de),倘有(you)曲译,倒(dao)反足以为害。我的译书,就也要献给这些速断的无(wu)产(chan)文学(xue)批评家,因为他(ta)们(men)是有不贪‘爽快(kuai)’,耐苦来(lai)研(yan)究(jiu)这(zhe)种理论的义务的(de)。
Copyright © 2008-2018