这(zhe)里(li)要添几句声明。我的译述和绍(shao)介(jie),原不(bu)过(guo)想一(yi)部分读者知(zhi)道或(huo)古(gu)或今有(you)这样的事(shi)或这样的人,思想,言论;并非要(yao)大(da)家拿(na)来作(zuo)言(yan)动的南针。世上还没(mei)有尽如(ru)人意(yi)的(de)文(wen)章(zhang),所(suo)以我只(zhi)要自己觉得其中有些(xie)有用,或有些有益,于不得已(yi)如(ru)前(qian)文所说时,便会开手来(lai)移译,但一经移译,则全篇中虽(sui)间有大(da)背我意之处,也(ye)不加删节(jie)了。因(yin)为我的意思,是以为改变(bian)本相(xiang),不(bu)但对(dui)不(bu)起作者,也对(dui)不起读者的。
Copyright © 2008-2018