这(zhe)一篇文(wen)字,还(hai)是一九三(san)一年,即海纳(na)死(si)后的七十五(wu)周年,登(deng)在二(er)月二十(shi)一日(ri)的(de)一(yi)种德文的日报上(shang)的,后由高冲阳(yang)造日译,收入《海(hai)纳研究》中(zhong),今即据以重译在这(zhe)里。由这(zhe)样的简短(duan)的文(wen)字,自然不足以深知道诗人的生平,但(dan)我以为(wei)至少可以明白(一)一向被(bei)我们看作恋(lian)爱诗(shi)人(ren)的海纳,还有革命底的一面;(二)德国对于文学的(de)压迫,向(xiang)来就没有放松过,寇尔兹和希特(te)拉,只(zhi)是末(mo)期(qi)的变本加厉的人(ren);(三(san))但海纳(na)还是永久(jiu)存(cun)在(zai),而且更(geng)加(jia)灿(can)烂,而那时(shi)官(guan)准的一群(qun)作者(zhe)却连姓名也在没有(you)记起之前(qian),就已忘却(que)了。这对于读者,或者还(hai)可(ke)以说是有(you)些(xie)意(yi)义的罢。一(yi)九三三(san)年(nian)九月十日,译讫并(bing)记(ji)。
Copyright © 2008-2018