我将厨川(chuan)白(bai)村(cun)氏的《苦闷(men)的象征》译(yi)成印出,迄今恰已(yi)一年(nian);他的略(lue)历,已说在那书的《引(yin)言》里,现(xian)在也别(bie)无(wu)要(yao)说的事(shi)。我那时(shi)又从《出了象牙(ya)之塔》里陆续(xu)地选译他的论文,登(deng)在(zai)几种(zhong)期刊上,现又集合起来(lai),就是这(zhe)一(yi)本。但其中有几篇是(shi)新译的(de);有几篇(pian)不关(guan)宏旨,如《游(you)戏论》,《十(shi)九(jiu)****之主(zhu)潮(chao)》等,因(yin)为前(qian)者和(he)《苦闷的象(xiang)征(zheng)》中的一节(jie)相(xiang)关(guan),后一篇是发表过的,所(suo)以就都加入(ru)。惟(wei)原(yuan)书在《描写劳动(dong)问题的(de)文(wen)学》之后还有一篇短文(wen),是回答早稻(dao)田文学社(she)的询问的,题曰《文学者和政治家》。大意(yi)是(shi)说文学和政(zheng)治都(dou)是(shi)根据(ju)于民(min)众的(de)深(shen)邃(sui)严肃的内底(di)生活(huo)的活动,所以文学者总该踏在实生活的地盘上,为政者总该深解(jie)文艺,和文学者接(jie)近。
Copyright © 2008-2018