用了真的(de)农民(min)的(de)方言来写的绥甫林娜的作品(pin),实在(zai)是难解,听说(shuo)虽在(zai)俄国(guo),倘不是精(jing)通地(di)方(fang)的风(feng)俗和(he)土话的人,也(ye)是不能(neng)看的。因此已(yi)有(you)特(te)别的字典(dian),专为(wei)了要(yao)看(kan)绥甫林娜(na)的作品而设。但译(yi)者的手头,没有这样的(de)字(zi)典。……总是想不明白的处所,便求教于(yu)精通(tong)农民事(shi)情的一个鞑靼(da)的妇(fu)人。绥甫林娜也正是出(chu)于(yu)鞑(da)靼系(xi)的。到(dao)得求教(jiao)的时候,却愈(yu)加知道这(zhe)一篇(pian)之难解了。……倘(tang)到坦波夫或什么地方的(de)乡下去,在农民中(zhong)间生活三(san)四年(nian),或者(zhe)可以得(de)到(dao)完全的译本罢。
Copyright © 2008-2018