这(zhe)倪廷(ting)玺改名鲍廷玺(xi),甚是(shi)聪明伶俐。鲍(bao)文卿(qing)因(yin)他是正经人家儿子,不肯叫(jiao)他学戏,送他读了两年书(shu),帮着当家营班。到十(shi)八(ba)岁上(shang),倪老爹去世了,鲍文卿又拿出几(ji)十(shi)两银(yin)子来(lai)替(ti)他(ta)料(liao)理(li)后事,自己去(qu)一(yi)连哭(ku)了几场,依旧叫(jiao)儿子去披麻戴孝,送倪老爹人土。自此以后,鲍(bao)廷玺着(zhe)实(shi)得力。他娘说(shuo)他(ta)是螟蛉(ling)之子,不(bu)疼他,只疼的是女(nv)儿、女婿(xu)。鲍文卿说他是(shi)正经人(ren)家儿(er)女,比(bi)亲生的(de)还疼些。每(mei)日吃茶(cha)吃酒,都带(dai)着(zhe)他;在外揽生意,都同着他,让他赚(zuan)几个钱(qian)添衣(yi)帽鞋袜;又心里算计(ji),要替他娶(qu)个媳妇。
Copyright © 2008-2018