可惜我的老同事齐(qi)君现(xian)不知(zhi)漫(man)游何方,自去年分别(bie)以来(lai),迄(qi)今未通消息,虽有疑难,也(ye)无从商酌或争论(lun)了(le)。倘(tang)有(you)误(wu)译,负责自然(ran)由(you)我(wo)。加以虽(sui)然沈默的都市,而时有侦察的眼光,或扮演的(de)函件,或(huo)京式(shi)的流(liu)言,来扰耳目,因此执笔(bi)又时时流于草率。务欲(yu)直(zhi)译,文句也反成蹇(jian)涩;欧文(wen)清晰,我的力量实不足以达之。《小约(yue)翰》虽如波勒兑蒙(meng)德说,所用的是近于儿童的(de)简(jian)单(dan)的语言,但(dan)翻译(yi)起(qi)来(lai),却(que)已够(gou)感(gan)困难(nan),而(er)仍得不如意的(de)结果。例(li)如末尾(wei)的紧要而(er)有力的(de)一句:U
Copyright © 2008-2018