第一篇是从金田常三郎(lang)所(suo)译《托尔(er)斯泰与马(ma)克斯》的(de)附录里(li)重(chong)译(yi)的,他(ta)原从世界(jie)语的本子(zi)译(yi)出(chu),所以这译本是重而又重。艺术何(he)以发生(sheng)之故,本是重大的问题,可(ke)惜这(zhe)篇文字并不多(duo),所以读到终篇,令人仿佛(fo)有不(bu)足之感。然(ran)而他的艺术观的根本概念(nian),例如(ru)在《实证美(mei)学的(de)基础》中(zhong)所发挥的,却几(ji)乎无不具(ju)体而微地说(shuo)在里面,领(ling)会之后,虽然只是一(yi)个大(da)概,但(dan)也就明白一(yi)个大(da)概(gai)了(le)。看(kan)语气,好像是(shi)讲演,惟(wei)不知(zhi)讲(jiang)于那一年(nian)。
Copyright © 2008-2018