译(yi)成中(zhong)文时(shi),自然也想到中(zhong)国。十来年(nian)前,叶(ye)绍(shao)钧先生(sheng)的《稻草人》是给(gei)中国(guo)的童话开了一(yi)条自己(ji)创作(zuo)的路的。不料此后(hou)不(bu)但并(bing)无(wu)蜕变,而(er)且也没有人追踪,倒(dao)是拚(pin)命(ming)的在向后转。看(kan)现在新(xin)印出来的(de)儿童书,依然是(shi)司马温公(gong)敲(qiao)水缸,依(yi)然是岳武穆王脊梁上刺(ci)字;甚而至于仙人下棋,山(shan)中方七日,世上已千(qian)年;还有《龙(long)文(wen)鞭影(ying)》里的故(gu)事的白(bai)话译。这些故事的出世的时候,岂但儿(er)童们(men)的父母还没有出世呢,连高祖(zu)父(fu)母(mu)也没(mei)有(you)出世,那么(me),那(na)有益和有味之处,也(ye)就可想(xiang)而知了。
Copyright © 2008-2018