约略同时,韦素(su)园君的(de)从原文直接(jie)译出的(de)这一篇(pian),也在《未名》半月刊二(er)卷二期上发(fa)表了。他多年卧在(zai)病床上还翻(fan)译这(zhe)样费力的论文,实在给我不少的(de)鼓励(li)和(he)感激。至(zhi)于译文,有时晦涩也不下于我,但多几(ji)句(ju),精确之处(chu)自然(ran)也(ye)更(geng)多(duo),我现在未曾据(ju)以改定这(zhe)译(yi)本(ben),有心(xin)的读(du)者,可以自(zi)去(qu)参(can)看的。
Copyright © 2008-2018