方入,见两崖(ya)皆洞口,密如蜂(feng)房;内隐有人声。至洞(dong)处,驻足一窥,中(zhong)有夜叉二(er),牙森列戟,目闪双(shuang)灯,爪(zhao)劈生鹿而(er)食。惊散魂魄,急欲(yu)奔下(xia),则夜叉已(yi)顾见之,辍食(shi)执入(ru)。二物(wu)相语(yu),类鸟(niao)兽鸣(ming),争(zheng)裂徐衣(yi),似(si)欲(yu)啖(dan)n。徐大(da)惧(ju),取橐(tuo)中糗L,并(bing)牛脯进(jin)之。分(fen)啖(dan)甚(shen)美。复翻(fan)徐橐(tuo),徐摇(yao)手以示其(qi)无。夜叉怒,又执之(zhi)。徐(xu)哀(ai)之曰(yue):释(shi)我。我舟(zhou)中有釜甑,可(ke)烹饪。夜叉不(bu)解其语,仍怒(nu)。徐(xu)再与手语,夜叉(cha)似微解(jie)。从至舟,取具入洞,束薪燃(ran)火(huo),煮其残鹿(lu),熟而献之。二物(wu)啖之喜。夜以巨石杜门,似恐徐遁。徐曲体遥卧,深惧不免。天明,二物出,又杜(du)之(zhi)。少顷,携一鹿(lu)来付徐(xu)。徐剥革,于深洞处(chu)流(liu)水(shui),汲煮数釜。俄有数夜叉至,群集(ji)吞(tun)啖讫,共指釜(fu),似嫌其小。过三四日,一夜(ye)叉负一(yi)大釜来(lai),似人(ren)所常用者。于(yu)是群(qun)夜叉各致狼麋。既熟,呼徐同啖(dan)。居数(shu)日,夜(ye)叉渐(jian)与徐(xu)熟(shu),出亦不施禁锢(gu),聚处如家人。徐渐(jian)能察声知意(yi),辄(zhe)效其音(yin),为夜叉语(yu)。夜叉益悦,携一雌来妻徐。徐初畏惧,莫敢近;雌自开其股就徐,徐(xu)乃与交。雌大(da)欢(huan)悦。每(mei)留(liu)肉饵(er)徐(xu),若琴(qin)瑟之好(hao)。
Copyright © 2008-2018