是的(de),投降的事,为世(shi)上所常(chang)有(you),但其(qi)时(shi)成仿(fang)吾(wu)元帅早已(yi)爬出日本的温泉(quan),住(zhu)进巴黎(li)的(de)旅馆,在这里(li)又(you)向(xiang)谁输诚呢(ne)。今(jin)年(nian),谥法又两样了(le),……说是‘方向转换’。我看见(jian)日本(ben)的(de)有些杂志中,曾将这四字加(jia)在(zai)先前(qian)的新感(gan)觉派(pai)片冈铁(tie)兵(bing)上,算是一个好名词(ci)。其实,这些纷(fen)纭之谈,也还是日(ri)看(kan)名目,连想也(ye)不(bu)肯(ken)一想的(de)老(lao)病(bing)。译(yi)一本关于无(wu)产(chan)阶级文学的书,是不足以(yi)证明方向的,倘有曲译,倒反足以为害。我的译书(shu),就也要(yao)献给这些速断的无产文学批评(ping)家,因为他们是有不(bu)贪‘爽快’,耐苦(ku)来(lai)研究(jiu)这种理论的义务的(de)。
Copyright © 2008-2018