然而(er)对《诗经(jing)》文与(yu)意的解读并(bing)非一贯(guan)如此。《诗经(jing)》中许多作品尤其国风部分(fen)在未被收录之前,在民间(jian)口耳相传,如乐府民歌(ge)般(ban)感(gan)于(yu)哀(ai)乐,缘事而发,一(yi)唱(chang)一诵之间,无(wu)不饱含(han)深(shen)情。唱者酣(han)畅淋(lin)漓,听者亦(yi)心驰神往。包(bao)括《诗经》在被编(bian)集(ji)初期(qi),都是如此。然而(er)到汉代(dai),随着其(qi)地位的(de)提升,名称也(ye)由最初的《诗(shi)》或《诗(shi)三百》加上了一(yi)个经(jing)字,成为《诗经》。在经(jing)学化的过程(cheng)中(zhong),《诗(shi)》被理性包装(zhuang),经的含义被(bei)灌输(shu)到(dao)社(she)会文化(hua)各个(ge)层面。汉儒(ru)的繁缛在《诗经》的每个(ge)字句(ju)里都展(zhan)示出来,一(yi)句话,甚至一个(ge)字(zi),都会引发他们洋洋洒洒的政(zheng)教王道之弘论。讲《诗》者谨(jin)守家法、师(shi)法,不能(neng)有丝毫(hao)逾越(yue)。接受者也只能敬仰膜拜这神坛上的经典,只能在传统的理解方式下(xia)去体味一(yi)些被后人(ren)强(qiang)加(jia)给古人(ren)的诗歌(ge)内涵。所(suo)以到了明朝,还有《牡(mu)丹(dan)亭》中的陈(chen)最良在絮絮念(nian)叨那《关雎》里的后妃贤(xian)达(da),完(wan)全没有(you)意(yi)识到(dao)杜丽娘读(du)关(guan)关雎鸠(jiu),读出的(de)已经(jing)是一片(pian)姹紫嫣红开遍(bian)。
Copyright © 2008-2018