当我经营种植(zhi)园的(de)计(ji)划稍有眉(mei)目(mu)时,我(wo)的朋(peng)友,就是在(zai)海上救我的船长(zhang),又回来了。这次(ci)他(ta)的船是停(ting)在这(zhe)儿装货的,货装完后再出(chu)航,航程将持续(xu)三个(ge)月左右。我告(gao)诉他,我在伦敦还有一笔小小的资本;他(ta)给了我一(yi)个(ge)友好而又(you)诚(cheng)恳的建议。英国先生,他说,他一直这么叫(jiao)我的,你写封信,再给(gei)我一份正(zheng)式委(wei)托书请那位在伦敦替(ti)你保(bao)管(guan)存款的(de)人把(ba)钱(qian)汇(hui)到里斯(si)本,交给(gei)我所指定的人,再用那笔钱办一(yi)些这(zhe)儿有用的(de)货物。我回来(lai)时,如果上帝保(bao)佑,就可替你一起运(yun)来。可是,天(tian)有不测风云,人(ren)有旦夕(xi)祸福,我建议你动用你一(yi)半的资本(ben),也就是一百英镑,冒一下险(xian)。如(ru)果一(yi)切顺利,你(ni)可以(yi)用同样的方法支取(qu)另一半。那样,即使万一失手(shou),你还可用剩(sheng)下的一半来(lai)接济自己。船长的建(jian)议确实是一个万全良(liang)策(ce),且出于真诚的(de)友谊。我深(shen)信,这简(jian)直是(shi)一个(ge)万无一(yi)失的办法。所以,我(wo)按(an)船长的要求(qiu),给(gei)保(bao)管我存款的太太写了一(yi)封信,并又写了一(yi)份委(wei)托书,交给这位(wei)葡(pu)萄牙(ya)船(chuan)长(zhang)。
Copyright © 2008-2018