这回是枝叶之谈了――译完(wan)这篇,觉得俄(e)国人真(zhen)无怪被人(ren)比之为熊,连著作家死了也还(hai)是(shi)笨鬼。倘如(ru)我们这(zhe)里的(de)有(you)些著(zhe)作(zuo)家(jia)那(na)样,自开书店,自(zi)印著作,自(zi)办流行杂志,自(zi)做(zuo)流行杂志贩卖(mai)人(ren),商人(ren)抱着著作(zuo)家的(de)太太(tai),就是著作(zuo)家抱着自己的太太,也就是(shi)资本(ben)家抱(bao)着革命文学家(jia)的太太,而又就(jiu)是革命文学家(jia)抱着资本(ben)家(jia)的太太,即使(shi)周围都昏(hun)暗,在下雨。空中罩着沉重的(de)云罢(ba),戈(ge)理基的恶魔也无从玩这把(ba)戏(xi),只好死心(xin)塌地去苦(ku)熬(ao)他(ta)的倦(juan)怠罢了。
Copyright © 2008-2018