一(yi)日,行(hang)去,忽于深树内,觌面遇女郎,幸无(wu)他人,大喜投地。女郎近曳(ye)之,忽闻异(yi)香竟体,即以手(shou)握玉腕而(er)起(qi)。指(zhi)肤软腻(ni),使人骨节欲酥。正欲有言,老(lao)妪忽至。女令隐身石(shi)后,南(nan)指(zhi)曰(yue):夜以花梯度墙(qiang),四(si)面红窗者,即妾居也(ye)。匆(cong)匆遂去。生(sheng)怅然,魂魄飞散,莫能(neng)知其(qi)所往。至(zhi)夜,移梯登南(nan)垣(yuan),则垣下已有梯在,喜而下,果有红窗。室中(zhong)闻敲棋声,伫立(li)不敢复(fu)前,姑逾(yu)垣归。少间,再(zai)过(guo)之,子(zi)声犹繁;渐近窥之,则女郎与一素衣美人相(xiang)对(dui)着(zhe),老妪亦(yi)在(zai)坐(zuo),一婢(bi)侍(shi)焉。又返。凡(fan)三(san)往复,漏(lou)已三催(cui)。生伏梯上,闻妪出(chu)云:梯也(ye),谁(shui)置此?呼婢共移去(qu)之。生(sheng)登垣,欲(yu)下无阶(jie),恨悒(yi)而返。
Copyright © 2008-2018