只是中(zhong)国(guo)的旧名(ming)也太难(nan)。有许多字我就(jiu)不(bu)认识,连字(zi)音也(ye)读不清;要知道它的形(xing)状,去查书,又往往不(bu)得(de)要领。经学家(jia)对(dui)于《毛(mao)诗》上的鸟兽(shou)草木(mu)虫(chong)鱼(yu),小学家(jia)对(dui)于(yu)《尔雅》上的释草释(shi)木之(zhi)类,医学(xue)家对于《本草(cao)》上的(de)许(xu)多动(dong)植,一向就终于注释不(bu)明白,虽然大家也七手八脚(jiao)写下了许多书。我想,将来(lai)如果有(you)专心的(de)生(sheng)物学家(jia),单是(shi)对于名目,除采取可用的(de)旧(jiu)名之(zhi)外,还须博访各处(chu)的(de)俗名(ming),择其(qi)较通行而合用(yong)者,定为正名,不足,又益以(yi)新制(zhi),则别的且不(bu)说(shuo),单是(shi)译书就便当得(de)远了。
Copyright © 2008-2018