后二年,他又作了《都(dou)市与(yu)年》的(de)长篇,遂被(bei)称为(wei)第一(yi)流(liu)的大(da)匠,但至一九(jiu)二八年(nian),第二种长篇《兄弟(di)》出版(ban),却因为颇(po)多对(dui)于(yu)艺术至(zhi)上(shang)主义与(yu)个人主义的赞颂,又很受(shou)批评家的责(ze)难了。这一短篇,倘使作于(yu)现在(zai),是决不(bu)至于(yu)脍炙(zhi)人口的;中国亦已有(you)靖华的译本,收(shou)在《烟(yan)袋》中,本可无需再录,但一者(zhe)因为可以见苏联文学那时的情形(xing),二(er)则我的译本,成后(hou)又用(yong)《新兴文学全集(ji)》卷二十三中(zhong)的横泽芳(fang)人译本细加(jia)参校(xiao),于(yu)字句似(si)略有(you)所长,便又不忍舍弃,仍旧收在这里了(le)。
Copyright © 2008-2018