有一个笑话,说(shuo)有(you)一个老太(tai)婆卖松花蛋(dan),就(jiu)是鸡(ji)蛋(dan)外面糊着一(yi)层(ceng)泥和草(cao)的那(na)种(zhong)。松花蛋卖得很(hen)火。老太婆动心眼(yan)了:我(wo)干吗(ma)这么实诚呢?她于是把大鸡(ji)蛋换成了小鸡蛋,外(wai)面糊(hu)上厚厚的泥。没想到(dao),照样卖(mai)得火。老(lao)太婆(po)尝到"甜头"了,又把鸡蛋换成了土(tu)豆--还是卖得火(huo)。一不(bu)做(zuo)二不休,老(lao)太婆(po)索(suo)『性』用(yong)鹅(e)卵石代替土豆,冒充松(song)花(hua)蛋卖(mai)!她还是(shi)卖得火!当(dang)老太婆高(gao)高(gao)兴(xing)兴地点着手里的钞(chao)票时(shi),她的头上(shang)突然下起了"雹雨(yu)"--一(yi)块(kuai)块鹅卵石(shi)、一颗颗土(tu)豆,甚至还(hai)有一个个鸡蛋(dan),劈头盖脑地都砸向了她。
Copyright © 2008-2018