周作人(ren)先(xian)生和(he)武者(zhe)小路先(xian)生通信(xin)的(de)时候,曾经提到(dao)这已经译出(chu)的事,并(bing)问他(ta)对于(yu)住在中(zhong)国的人类有什么意见,可以说说。作者因此写(xie)了一篇,寄(ji)到(dao)北(bei)京(jing),而我(wo)适值(zhi)到别处去了,便由周先生译出,就是本(ben)书开头的一篇《与支(zhi)那未知的友人》。原译者的按语中说(shuo):《一个青(qing)年的梦》的书名,武者(zhe)小路(lu)先生(sheng)曾(ceng)说想改(gai)作(zuo)《A与战(zhan)争(zheng)》,他这篇(pian)文章里也(ye)就用这(zhe)个新名字,但因为(wei)我(wo)们译的还是旧称,所以我于(yu)译文(wen)中也一(yi)律(lv)仍写作(zuo)《一个青年的梦》。
Copyright © 2008-2018