《洞窟》是(shi)从(cong)米川正夫的《劳农露西亚小说集(ji)》译出的,并(bing)参用尾濑(lai)敬止(zhi)的《艺术战线(xian)》里所载的译本。说(shuo)的是饥饿(e)的彼得堡一隅的(de)居民,苦于(yu)饥(ji)寒,几乎失了思想的能力,一面变成无能的微(wei)弱的生物,一(yi)面显出(chu)原始(shi)的(de)野蛮时(shi)代的(de)状态(tai)来。为病妇而偷柴的(de)男(nan)人,终于(yu)只得将毒药让(rang)给(gei)她,听她服毒,这是(shi)革(ge)命中(zhong)的(de)无能者的(de)一(yi)点(dian)小悲(bei)剧。写法(fa)虽(sui)然好像(xiang)很晦涩(se),但仔细一看,是(shi)极其明(ming)白的(de)。关于十月革(ge)命开初的(de)饥饿的作品(pin),中国已(yi)经译过(guo)好几篇了(le),而这(zhe)是(shi)关于(yu)冻的一篇好作品(pin)。
Copyright © 2008-2018