这(zhe)一篇(pian)文字,还(hai)是一九三一年,即海(hai)纳死(si)后的七十五(wu)周年(nian),登(deng)在二月(yue)二十(shi)一日的一种(zhong)德文的(de)日报上的,后由高(gao)冲(chong)阳造日译(yi),收(shou)入《海纳研究》中,今即据以重译在这里。由这样的简短的(de)文字,自然不足以深知道(dao)诗(shi)人的生平(ping),但我以为至(zhi)少(shao)可以(yi)明白(一)一向被我们看作恋爱诗(shi)人的海纳,还有革命(ming)底的一面(mian);(二)德(de)国对于文(wen)学的(de)压迫,向来(lai)就没(mei)有放(fang)松过(guo),寇(kou)尔兹和希(xi)特拉,只是末期的(de)变本(ben)加厉的人(ren);(三)但(dan)海纳(na)还是永(yong)久存在,而(er)且更加(jia)灿烂,而那时官准的一群作(zuo)者(zhe)却连(lian)姓(xing)名(ming)也(ye)在没有记起之(zhi)前,就已忘却(que)了。这对于读者,或者(zhe)还可以说是有(you)些意义(yi)的罢。一九(jiu)三(san)三(san)年九月十日,译(yi)讫并(bing)记。
Copyright © 2008-2018