《苦(ku)蓬》从(cong)《海外文学(xue)新(xin)选》第三(san)十(shi)六编平冈雅(ya)英所译的《他们(men)的生活之一(yi)年》中(zhong)译出(chu),还是一九一九年作,以时(shi)候而论,是很(hen)旧的,但(dan)这时苏联正在困苦中(zhong),作者(zhe)的态度,也比成名(ming)后较(jiao)为真挚。然而也(ye)还(hai)是近于随笔模样,将传说,迷信,恋爱,战(zhan)争(zheng)等零星(xing)小材(cai)料,组成一片(pian),有嵌(qian)镶细工之观,可是也觉得颇(po)为悦目。珂(ke)刚(gang)教(jiao)授以(yi)为毕力涅克的小说,其(qi)实都是小(xiao)说的材料(见《伟(wei)大的十(shi)年的(de)文学(xue)》中(zhong)),用于这一篇,也是评得很惬(qie)当的。
Copyright © 2008-2018