g为木刻而译(yi)小说(shuo)的罢。但那木刻,却又(you)并(bing)不十分依从小说的叙(xu)述,例如《难解的性格》中的女人(ren),照小(xiao)说,是扇上该有(you)须头,鼻梁(liang)上应该架着眼镜,手上也(ye)该有手(shou)镯的,而插画(hua)里都没(mei)有。大(da)致一(yi)看,动(dong)手就做,不(bu)必(bi)和本(ben)书(shu)一一相符,这是西洋的插(cha)画家很(hen)普通的脾气。虽说神似比形似更(geng)高(gao)一著,但(dan)我总(zong)以(yi)为并(bing)非插画的正轨,中(zhong)国的画(hua)家(jia)是用不(bu)着学他的――倘能(neng)形神俱(ju)似,不是比单(dan)单的形似(si)又更(geng)高一著么?
Copyright © 2008-2018