方入,见(jian)两崖皆(jie)洞口(kou),密如蜂房;内隐有(you)人声。至洞处,驻足(zu)一(yi)窥(kui),中有夜叉(cha)二,牙森列戟(ji),目闪(shan)双(shuang)灯,爪劈(pi)生鹿而食。惊散(san)魂魄,急欲奔下,则夜叉已顾(gu)见之,辍食执(zhi)入。二(er)物相语,类鸟兽鸣,争裂徐衣,似(si)欲(yu)啖(dan)n。徐大惧,取(qu)橐中糗L,并牛脯进(jin)之(zhi)。分啖甚美(mei)。复翻徐(xu)橐,徐摇手以示其无。夜叉怒,又(you)执之。徐哀之曰(yue):释我。我舟(zhou)中(zhong)有(you)釜甑(zeng),可(ke)烹饪(ren)。夜叉(cha)不(bu)解其语,仍(reng)怒。徐再(zai)与(yu)手语,夜(ye)叉似微解(jie)。从(cong)至舟(zhou),取具入洞(dong),束(shu)薪燃火,煮其(qi)残鹿(lu),熟(shu)而献之。二物(wu)啖之喜。夜以巨石(shi)杜门,似(si)恐徐遁。徐(xu)曲体遥(yao)卧,深惧不免。天明,二物出,又杜之。少(shao)顷,携一鹿来付徐(xu)。徐剥革(ge),于深洞(dong)处(chu)流(liu)水,汲煮数釜。俄有数夜叉至,群集吞(tun)啖讫,共指釜(fu),似(si)嫌其小。过三(san)四日(ri),一夜叉(cha)负一大釜来,似人(ren)所常(chang)用者。于(yu)是群夜(ye)叉各(ge)致狼麋。既熟,呼徐同啖。居数日,夜(ye)叉渐与(yu)徐熟,出亦不施禁(jin)锢,聚处如家人(ren)。徐渐能察(cha)声知意,辄效其音,为夜叉语(yu)。夜叉益悦(yue),携(xie)一雌来妻徐。徐初(chu)畏惧,莫敢近(jin);雌(ci)自开其股(gu)就(jiu)徐,徐(xu)乃(nai)与交。雌(ci)大欢悦(yue)。每(mei)留肉(rou)饵(er)徐(xu),若琴(qin)瑟之(zhi)好(hao)。
Copyright © 2008-2018