是的,投降的(de)事(shi),为世上所常有,但其时(shi)成仿(fang)吾元(yuan)帅早已爬出日本的温(wen)泉,住进巴黎的旅馆,在这(zhe)里又(you)向谁输(shu)诚呢(ne)。今年,谥法又(you)两样了,……说是(shi)‘方向转换’。我看见日本(ben)的有些杂(za)志中,曾(ceng)将这四字加(jia)在先前的新感(gan)觉(jiao)派(pai)片冈铁兵上(shang),算(suan)是一个(ge)好(hao)名词(ci)。其实,这些纷纭之谈,也还是日看名目,连想(xiang)也(ye)不肯(ken)一想(xiang)的老病。译一本关于(yu)无产阶级文学的(de)书,是不(bu)足以证明(ming)方向的(de),倘有(you)曲译,倒反(fan)足以为害(hai)。我的译书(shu),就也要献给这些速断的无(wu)产(chan)文(wen)学批评家,因(yin)为(wei)他们是有不贪‘爽快’,耐苦来研(yan)究这(zhe)种理论的(de)义务(wu)的。
Copyright © 2008-2018