原译本印在《新兴文学(xue)全集(ji)》第二十(shi)四(si)卷(juan)里,有几(ji)个脱印(yin)的字(zi),现在(zai)看上下文义(yi)补上了,自己不(bu)知(zhi)道有(you)无错误(wu)。另有两个(ge)×,却原来如(ru)此,大约是(shi)示威(wei),杀戮这些字样罢,没有(you)补。又(you)因为(wei)希(xi)图易懂,另外加(jia)添(tian)了几(ji)个(ge)字,为原译本所无,则并重译者的注(zhu)解都用(yong)方括弧(hu)作(zuo)记。至于(yu)黑鸡(ji)来啄等(deng)等,乃是生(sheng)了伤寒,发热时所见的幻象,不(bu)是智识阶级(ji)作(zuo)家,作品里大概不至(zhi)于有这样(yang)的玩(wan)意儿的――理(li)定在(zai)自传中说,他年青(qing)时,曾很(hen)受契诃(he)夫的影响。
Copyright © 2008-2018