我将厨川白(bai)村氏(shi)的《苦闷的象征》译成印出(chu),迄(qi)今恰已一年(nian);他的略历,已说在那书(shu)的《引言》里,现在也别(bie)无要说的事。我那时又(you)从《出了象(xiang)牙之(zhi)塔》里陆(lu)续地选译他的论文,登在几(ji)种(zhong)期刊(kan)上,现又集合(he)起来,就是(shi)这一本。但(dan)其(qi)中有几(ji)篇是新译的;有(you)几(ji)篇(pian)不关宏(hong)旨(zhi),如《游戏论》,《十九****之主潮》等(deng),因(yin)为前(qian)者和《苦闷(men)的(de)象(xiang)征》中(zhong)的一节(jie)相关,后一篇是发(fa)表过(guo)的(de),所(suo)以(yi)就都加入(ru)。惟原书在《描(miao)写劳动问题的文学》之后还有(you)一篇短(duan)文,是(shi)回(hui)答早稻(dao)田文(wen)学(xue)社的询问的,题(ti)曰《文学者和政治家》。大意(yi)是(shi)说(shuo)文(wen)学和政治都是根据于(yu)民众的深邃(sui)严肃(su)的内底生活(huo)的(de)活动,所以文学者总该(gai)踏在(zai)实生(sheng)活的地(di)盘上(shang),为政者总该深解(jie)文艺,和文(wen)学者接近。
Copyright © 2008-2018