原书共有三(san)十一篇。如作者自序(xu)所说,从第二篇起,到第二十二篇止(zhi),是感想;第(di)二十(shi)三篇以下,是旅行记和(he)关于旅行(hang)的感想。我于(yu)第一部分中(zhong),选译了十(shi)五(wu)篇;从第二(er)部分(fen)中,只选(xuan)译(yi)了四篇,因为(wei)从(cong)我看来(lai),作者的旅行记是(shi)轻妙的,但往往(wang)过于轻(qing)妙(miao),令人如(ru)读(du)日(ri)报(bao)上的杂(za)俎,因此倒减却移(yi)译的兴趣了。那一篇《说自(zi)由(you)主义(yi)》,也并(bing)非我所(suo)注意(yi)的文字。
Copyright © 2008-2018