这(zhe)回是枝叶之谈了――译(yi)完(wan)这篇(pian),觉得俄国人真无怪(guai)被人比之为(wei)熊(xiong),连著作(zuo)家死了也还是(shi)笨鬼。倘如(ru)我们这里(li)的有些著作家那样,自(zi)开书(shu)店,自(zi)印(yin)著作,自办(ban)流行杂志,自做流行杂志(zhi)贩卖人(ren),商人(ren)抱(bao)着著(zhe)作家的太(tai)太(tai),就是著作家抱着自(zi)己的太太,也(ye)就是(shi)资本家抱着革命文学家的太太(tai),而(er)又就是革命文学家(jia)抱着资(zi)本(ben)家的太太,即使周围(wei)都(dou)昏暗,在下(xia)雨(yu)。空(kong)中罩着沉重的云罢,戈理基的(de)恶(e)魔(mo)也无从玩这把戏(xi),只好死心塌地(di)去苦熬他的(de)倦(juan)怠罢了。
Copyright © 2008-2018