原(yuan)书(shu)共有(you)三(san)十(shi)一(yi)篇。如(ru)作者自序所(suo)说,从第(di)二篇起(qi),到第二(er)十二篇(pian)止,是感想;第二(er)十三篇(pian)以下,是(shi)旅行记和关(guan)于(yu)旅行的感想。我(wo)于第一部分(fen)中,选译了十(shi)五篇(pian);从第二(er)部分(fen)中,只选译了四篇,因为从(cong)我看(kan)来,作者的旅行记是轻妙(miao)的(de),但往往过于(yu)轻妙,令人如(ru)读日(ri)报(bao)上的杂俎,因此倒减却移(yi)译(yi)的兴趣了。那一篇(pian)《说自(zi)由主义》,也(ye)并非(fei)我所注意的文字(zi)。
Copyright © 2008-2018