但直(zhi)到(dao)现在(zai),首尾三年,终(zhong)于未曾(ceng)得到一封这(zhe)样的信(xin)札,所(suo)以(yi)其中的缺(que)憾,还是和先(xian)前(qian)一(yi)模一(yi)样。反(fan)之(zhi),对于译者本身的(de)笑骂却颇(po)不(bu)少(shao)的,至今未绝(jue)。我曾在《硬(ying)译与文学的阶级性(xing)》中提到一点大略,登在(zai)《萌芽》第三本上(shang),现在就摘抄(chao)几段在下面――
Copyright © 2008-2018