方入,见(jian)两崖皆洞口,密如蜂(feng)房;内(nei)隐有人声(sheng)。至洞处,驻足一窥,中有(you)夜叉二,牙森(sen)列戟(ji),目闪双灯,爪劈生(sheng)鹿而(er)食。惊散魂(hun)魄,急欲奔下,则(ze)夜叉已(yi)顾见之,辍食执(zhi)入(ru)。二物相(xiang)语,类鸟兽(shou)鸣(ming),争(zheng)裂徐衣,似欲啖n。徐大惧,取(qu)橐中糗(qiu)L,并牛脯进之。分(fen)啖(dan)甚(shen)美。复翻(fan)徐橐,徐摇(yao)手以示其无(wu)。夜叉怒,又执之。徐哀之曰:释我。我(wo)舟中有(you)釜甑(zeng),可烹饪。夜叉不解(jie)其语,仍(reng)怒(nu)。徐再与(yu)手语(yu),夜(ye)叉似(si)微解。从至舟(zhou),取具入(ru)洞(dong),束(shu)薪燃火(huo),煮其残鹿,熟而献之。二物啖之(zhi)喜。夜以巨石(shi)杜门,似恐徐(xu)遁(dun)。徐曲(qu)体遥卧,深惧不免(mian)。天明,二(er)物出,又杜之。少(shao)顷,携(xie)一鹿来(lai)付徐(xu)。徐剥革,于深(shen)洞处流水,汲(ji)煮数(shu)釜。俄有数(shu)夜叉至,群集(ji)吞啖(dan)讫,共指釜(fu),似(si)嫌(xian)其小。过三四(si)日,一夜叉负一大釜来,似(si)人所常(chang)用者。于是群夜叉各(ge)致(zhi)狼麋。既熟,呼徐同啖。居数日(ri),夜叉渐与徐熟,出亦不施禁锢,聚处如家人。徐渐能察声知意(yi),辄效其音,为(wei)夜(ye)叉语(yu)。夜(ye)叉益悦(yue),携(xie)一雌来妻(qi)徐。徐初(chu)畏惧,莫敢(gan)近;雌自开(kai)其股(gu)就徐,徐乃(nai)与交。雌(ci)大(da)欢悦。每(mei)留肉饵徐,若琴瑟(se)之好(hao)。
Copyright © 2008-2018