我们的翻(fan)译是(shi)每日下午(wu),一定不缺的(de)是身边一壶好茶(cha)叶的(de)茶和(he)身(shen)上(shang)一大片汗。有时进行得很(hen)快(kuai),有时争(zheng)执得很凶,有时商量,有时谁也想(xiang)不出适当的译法。译得头(tou)昏(hun)眼花时(shi),便(bian)看看小窗(chuang)外的日光(guang)和绿荫,心(xin)绪渐静,慢慢地听(ting)到高(gao)树上的蝉鸣,这样(yang)地约(yue)有一(yi)个月(yue)。不久我(wo)便带着草稿到厦门(men)大(da)学,想(xiang)在(zai)那里(li)抽空整(zheng)理,然而没有(you)工夫;也就住不下去了,那里也有学者(zhe)。于是(shi)又(you)带到(dao)广州(zhou)的中山大学,想(xiang)在那(na)里抽空整理(li),然而又(you)没有工夫;而且也就(jiu)住不下去了,那里又(you)来(lai)了(le)学者。结果是带着(zhe)逃进自己(ji)的寓所――刚(gang)刚(gang)租定(ding)不到一月的;很(hen)阔(kuo),然而(er)很热的房子(zi)――白云(yun)楼(lou)。
Copyright © 2008-2018