因为至(zhi)今还(hai)没有更新(xin)的(de)译本出现,所以(yi)我仍然整(zheng)理旧(jiu)稿,印成(cheng)书籍模样,想延续他(ta)多(duo)少(shao)时候的(de)生(sheng)存。但较(jiao)之初稿,自信(xin)是更少缺点了。第一(yi),雪峰当(dang)编定(ding)时,曾给(gei)我对比原译,订正了(le)几个错误;第(di)二,他(ta)又(you)将所译(yi)冈泽秀虎的《以理论(lun)为中心的(de)俄国无产阶级(ji)文(wen)学(xue)发达史》附(fu)在卷末,并将有些(xie)字(zi)面改(gai)从我的(de)译例(li),使总(zong)览之后,于这《文艺政策》的来源去脉,更得分明。这两点,至少是(shi)值得特行(hang)声叙的。
Copyright © 2008-2018