原书(shu)共(gong)有三十一篇(pian)。如(ru)作者(zhe)自序(xu)所说,从第二篇起(qi),到(dao)第二十二(er)篇止,是(shi)感想;第二(er)十三(san)篇以(yi)下,是旅(lv)行记(ji)和关(guan)于旅(lv)行的感想。我(wo)于第一(yi)部分中,选译了十五篇;从第二部分中,只选(xuan)译了四篇,因为(wei)从我看来,作(zuo)者的旅行记是轻妙的,但(dan)往(wang)往过于轻(qing)妙,令(ling)人如读日报上的杂(za)俎(zu),因此倒(dao)减却(que)移译的(de)兴(xing)趣了。那一(yi)篇(pian)《说自由(you)主(zhu)义》,也并非我所注意的文字。
Copyright © 2008-2018