这(zhe)里要(yao)添几(ji)句声(sheng)明。我的译述和绍介,原不过想一部分读者(zhe)知(zhi)道(dao)或(huo)古或今有(you)这样的事或(huo)这样(yang)的人,思想,言论;并非要大家拿来作(zuo)言动的南针。世上还没有尽如人意的文章(zhang),所以我(wo)只要自己觉得其(qi)中(zhong)有(you)些有(you)用,或(huo)有些(xie)有益(yi),于不得已(yi)如前文所说时(shi),便会(hui)开手来移译,但一(yi)经移译,则(ze)全篇(pian)中虽(sui)间(jian)有(you)大(da)背我(wo)意之处,也不加删(shan)节了。因(yin)为我的(de)意(yi)思,是以(yi)为(wei)改(gai)变本相,不但(dan)对不起(qi)作者(zhe),也对不起读者的。
Copyright © 2008-2018