在翻译(yi)之前,承S.F.君借给我详(xiang)细校(xiao)过豫备(bei)再版的底(di)本,使(shi)我改(gai)正了许(xu)多旧印本(ben)中错误(wu)的(de)地方;翻译的时(shi)候,SH君(jun1)又时时指点我,使我(wo)懂得许多(duo)难解的地(di)方;初(chu)稿印在《晨报副镌》上的时候,孙(sun)伏园(yuan)君加(jia)以细心的(de)校正;译(yi)到终结的时(shi)候,著者(zhe)又加上四句白鹄(hu)的歌(ge),使这(zhe)本子最为(wei)完全;我(wo)都很感(gan)谢。
Copyright © 2008-2018